Best Powerful Ahmad Faraz Poetry in Urdu – 2 Lines

87 / 100 SEO Score

Introduction:

Powerful Ahmad Faraz Poetry in Urdu

فراز احمد فراز شاعری: احمد فراز انگریزی شاعری میں اپنے رومانوی موضوعات، پرجوش جذبات اور مزاحیہ اظہار کے لیے ایک گھریلو نام ہے۔ ان کی شاعری دل و جان کی گہرائیوں سے محبت، درد، جدائی اور تڑپ کے بوجھ کو خوبصورتی اور آسانی کے ساتھ کھینچتی ہے۔

اس بلاگ میں، ہم فراز کی بہترین شاعری پیش کرتے ہیں – ان کی دلکش نظموں کا بڑی محنت سے انگریزی میں ترجمہ کیا گیا ہے، تاکہ ان کے متاثر کن الفاظ کی سالمیت کو برقرار رکھا جا سکے۔ اگر آپ شاعری کے شوقین ہیں، رومانوی نظموں کی تلاش میں ہیں، یا دل کو چھو جانے والی نظمیں، آپ کو یہ لازوال نظمیں ناقابل فراموش پائیں گی۔

Powerful Ahmad Faraz Poetry in Urdu

Powerful Ahmad Faraz Poetry in Urdu
Powerful Ahmad Faraz Poetry in Urdu

کئی موسم گزرے، کئی زندگیاں بدل گئیں۔
تم بھی اداس ہو دوست ہم بھی اداس ہیں۔

یہ صرف آپ ہی نہیں ہیں جو غم میں مبتلا ہیں۔
سچ کہوں تو ہم بھی پھٹے ہوئے کپڑے ہیں۔

یہاں تک کہ آپ کی چھت پر موم بتیاں روشن نہیں ہیں۔
میرے آسمان کے ستارے بھی پیلے ہیں۔

آپ کے آئینے کے فریم بھی زنگ آلود ہیں۔
میرے گلدان اور برتن بھی پیلے ہیں۔

نہ آپ اپنے چہرے دیکھ سکتے ہیں۔
نہ ہی میں دیکھ سکتا ہوں کہ شیشے میں کیا بھرا ہوا ہے۔

رویا پر ایسے جال ہیں کہ دونوں میں سے کوئی نہیں۔
سمجھتا ہے کہ کیا ہو رہا ہے۔

نہ ہی صنوبر میں لمبے قد کا غرور ہے۔
نہ ہی چاندوں کی اداسی میں کوئی کمی آئی ہے۔

دونوں طرف محبت کے گلاب نہ کھل سکے۔
نہ ہی کوئی کبوتر امن کی شاخ لے کر آیا ہے۔

آپ بھی ضد پر ہیں کہ ظلم کا سلسلہ جاری ہے۔
ہمیں اس بات پر بھی فخر ہے کہ ہم ظلم و جبر کے عادی ہیں۔

آپ کو یہ بھی لگتا ہے کہ آپ نے مہابھارت لڑی تھی۔
ہمیں بھی فخر ہے کہ ہم کربلا سے ہیں عادی ہیں۔

ظلم یہ ہے کہ دونوں میدانوں سے
فتنہ و فساد کی ہوا آتی ہے۔

درد یہ ہے کہ دونوں کا وہم ہے کہ بہار
دشمن کے خون میں نہا کر آتا ہے۔

تو یہ ہے اس سفاکیت کا حال
اب تم بھی شکست خوردہ ہاتھ ہو، میں بھی ٹوٹا ہوا پاؤں ہوں۔

تو میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ کا بھی خون بہہ رہا ہے۔
تو آپ دیکھیں کہ میں بھی کہاں محفوظ ہوں۔

Powerful Ahmad Faraz Poetry in Urdu
Powerful Ahmad Faraz Poetry in Urdu

اس نے ہمارے شہروں کی مجبور اور بے بس مخلوق کو
غموں کے ہزار ڈھیروں میں دفن ہیں۔

اب ان کا تیرہ تقدیر چراغ چاہتا ہے۔
یہ لوگ نصف صدی سے تاریکی میں زندگی گزار رہے ہیں۔

ایک عرصے سے دوستی کی زمینیں ویران ہیں۔
درگاہ اور حرم کی دنیا بہت اداس ہے۔

Romantic faraz ahmad faraz poetry​

چلو پھر سے محبت کا سفر شروع کرتے ہیں۔
چلو پھر سے ایک دوسرے کے بن جائیں۔

میں آپ کے ملک آیا ہوں، میرے دوستو!

نہ آلات موسیقی کی محفل کے لیے اور نہ ہی شاعری کے لیے
اگر آپ کی انا کا سوال ہے، تو ہمیں بتائیں

میں نے دوستی کے لیے ہاتھ بڑھایا
ہم اب جدا ہوئے تو خوابوں میں مل سکتے ہیں۔

جس طرح سوکھے پھول کتابوں میں ملتے ہیں۔
ٹوٹے لوگوں میں وفا کے موتی ڈھونڈو۔

آپ کو یہ خزانے برے میں مل سکتے ہیں۔
غم کی دنیا کو اپنے دوست کے غم میں شامل کریں۔

مشروبات میں جو مشروبات پائے جاتے ہیں ان سے نشہ بڑھ جاتا ہے۔
کوئی خدا نہیں، کوئی موت نہیں۔ محبت فرشتوں جیسی ہے۔

دونوں انسان ہیں تو اتنے پردے میں کیوں ملے؟
آج ہمیں ان چیزوں کے لیے پھانسی دی گئی جن پر ہمیں پھانسی دی گئی۔

کیا عجب ہے، کل وقت کی آیات میں ملیں گے۔
اب نہ وہ، نہ میں، نہ وہ، ماضی ہے۔ فراز۔

جیسے دو لوگ جو خواہش کے سراب میں ملتے ہیں۔
میں نے سنا ہے کہ لوگ اس کی طرف آنسو بھری آنکھوں سے دیکھتے ہیں۔

چنانچہ وہ کچھ دن اس کے شہر میں رہ کر دیکھتے ہیں۔
میں نے سنا ہے کہ اس کا تعلق برے حالات سے ہے۔

Powerful Ahmad Faraz Poetry in Urdu
Powerful Ahmad Faraz Poetry in Urdu

تو وہ خود کو برباد کر کے دیکھتے ہیں۔
سنا ہے وہ درد کا گاہک ہے۔

تو ہم بھی اس کی گلی سے گزر کر دیکھتے ہیں۔
سنا ہے اسے شاعری کا شوق بھی ہے اور شاعری کا شوق بھی

تو ہم بھی اپنے فن کے کمالات دیکھتے ہیں۔
ہم نے سنا ہے کہ جب ہم بولتے ہیں تو ہماری باتوں سے پھول جھڑتے ہیں۔

یہ معاملہ ہے، بات کرتے ہیں اور دیکھتے ہیں۔
ہم نے سنا ہے کہ چاند رات کو اسے دیکھتا رہتا ہے۔

ahmed faraz poetry in english on Life and human emotions

Faraz Ahmad Faraz Poetry

ہم ستاروں کو آسمان سے اترتے دیکھتے ہیں۔
ہم نے سنا ہے کہ دن کے وقت تتلیاں اسے ستاتی ہیں۔

ہم نے سنا ہے کہ رات کے وقت بھی فائر فلائی کھڑے رہتے ہیں۔
ہم نے سنا ہے کہ اس کی آنکھیں غزال جیسی ہیں۔

ہم نے سنا ہے کہ وہ ہرن ہے، ہم اسے صحرا میں دیکھتے ہیں۔
ہم نے سنا ہے کہ اس کی آنکھیں رات سے بڑی ہیں۔

ہم نے سنا ہے کہ اس کی آنکھیں شام کو گزرنے والے سائے کی طرح ہیں۔
ہم نے سنا ہے کہ اس کی سیاہ آنکھیں قیامت کا دن ہیں۔

تو ہم اسے سرمہ بیچنے والے کی طرح ایک آہ بھرتے ہوئے دیکھتے ہیں۔
ہم نے سنا ہے کہ اس کے ہونٹوں سے گلاب جلتے ہیں۔

تو ہم اسے بہار پر الزام کی نظر سے دیکھتے ہیں۔
ہم نے سنا ہے کہ اس کا آئینہ استعارہ ہے جبکہ اس کا سادہ دل

ہم اسے ایک خوبصورت کے طور پر دیکھتے ہیں۔
بس اک نظر سے قافلہ دل کے پاس سے گزر جاتا ہے۔

خواہش کے سو راستے بھی خوف سے نظر آتے ہیں۔
اگر یہ رک جائے تو حلقے اس کا طواف کرتے ہیں۔

اگر یہ جاتا ہے، تو یہ دیکھا جاتا ہے کہ وقت ساکت کھڑا ہے۔
خواہ وہ کہانیاں ہوں، خواہ مبالغہ آرائی ہی کیوں نہ ہو۔

اگر یہ خواب ہے تو ہم اس کی تعبیر کرتے ہیں اور دیکھتے ہیں۔
اب ہمیں اس کے شہر میں رہنے دو تاکہ ہم نکل جائیں۔

آؤ ہم سفر کے ستارے دیکھیں
ناراضگی بھی ہو تو دل دکھانے آؤ

مجھے پھر سے چھوڑنے آؤ
میرے پیارے پیار کا بھرم رکھنا

تم بھی کبھی کبھی مجھے منانے آؤ
چاہے شروع سے ہی کوئی تقریب کیوں نہ ہو، پھر بھی کبھی کبھار

آؤ دنیا کی رسومات اور رسم و رواج کی پیروی کریں۔
کس کو بتاؤ گے ہماری جدائی کی وجہ

اگر آپ مجھ سے ناراض ہیں تو وقت کی خاطر آجائیں۔
میں عمر بھر رونے کی لذت سے محروم رہا۔

اے میری روح کا سکون! مجھے رلانے آؤ
اب تک میرا دل امید سے بھرا ہوا ہے۔

Ahmad Faraz Heart and Soul Poetry in English

یہ آخری شمعیں بھی بجھانے آؤ
……………………………………………………………………………………………

Best Faraz Ahmad Faraz Poetry
kai mosm guzare, kai zandgian badil gayin.
tam bhi adas ho dost ham bhi adas hen.

ya sarf aap hi nihen hen jo gham min mubtala hen.
such khon to ham bhi phatay huvay kapade hen.

yahan tak kah aap ki chht par mom batyan rotion nihen hen.
mere aasman ke stare bhi pele hen.

aap ke ine ke farim bhi zang aalud hen.
mere guldan or bartan bhi pele hen.

na aap apane chare dekh sakte hen.
na hi min dekh sakta hon kah sheshe min kiya bhara hawa hay.

roya par ese jal hen kah donon min se koi nihen.
samzta hay kah kiya ho raha hay.

na hi sonbar min lambe qad ka garor hay.
na hi chandon ki adasi min koi kami i hay.

donon taraf muhabbat ke gulab na khal sake.
na hi koi kabotar aman ki shakh le kar aaya hay.

aap bhi zad par hen kah zulm ka salsalah jari hay.
hamin is bat par bhi fakhar hay kah ham zulm w jabr ke adi hen.

aap ko ya bhi lagta hay kah aap ne mahabhart ladi thi.
hamin bhi fakhar hay kah ham karbala se hen adi hen.

zulm ya hay kah donon midanon se
ftana w fasad ki hawa aati hay.

dard ya hay kah donon ka waham hay kah bahar
dashman ke khun min naha kar aata hay.

to ya hay is safakiyat ka haal
ab tam bhi shkist khurdah hath ho, min bhi tota hawa paon hon.

to min dekh raha hon kah aap ka bhi khun bahah raha hay.
to aap dekhen kah min bhi kahan mahfooz hon.

hamare shehron ki mujabur or be bas mukhaloq
gamon ke hazar dheron min dafn hen.

ab an ka tirah taqder charag chahta hay.
ya log nasf sadi se taariki min zandgi guzar rahe hen.

ek arse se dosti ki zaminin weran hen.
dargah or harm ki duniya bahat adas hay.

chalo phar se muhabbat ka safar sharo karte hen.
chalo phar se ek dosare ke ban jain.

min tire dis min aaya hon dosto na mehfil mosiqi ke liye na shaari ke liye
agar aap ki ana ka swal hay, to hamin batain

min ne dosti ke liye hath badhaya
ham ab jada huvay to khwabon min mal sakte hen.

jas tarah sokhe phol katabon min malte hen.
totay logon min wafa ke moti dhondo.

aap ko ya khazane bare min mal sakte hen.
gham ki duniya ko apane dost ke gham min shamil karin.

masharobat min jo masharobat paye jate hen an se nashah badh jata hay.
koi khuda nihen, koi mot nihen. muhabbat farshton jisi hay.

donon ansan hen to atne parde min kiyon male?
aaj hamin an chezon ke liye phansi di gayi jan par hamin phansi di gayi.

kiya ajab hay, kal waqat ki aayat min malin ge.
ab na wah, na min, na wah, mazi hay. faraz.

jise do log jo khwahish ke sarab min malte hen.
min ne sana hay kah log is ki taraf aanso bhari aankhon se dekhte hen.

chananchah wah kach dan is ke shehr min rah kar dekhte hen.
min ne sana hay kah is ka taalq bare haalat se hay.

to wah khud ko barbad kar ke dekhte hen.
sana hay wah dard ka gahak hay.

to ham bhi is ki guli se guzar kar dekhte hen.
sana hay ise shaari ka shauq bhi hay or shaari ka shauq bhi

to ham bhi apane fan ke kamalat dekhte hen.
ham ne sana hay kah jab ham bolte hen to hamari baton se phol jhadte hen.

ya mamlah hay, bat karte hen or dekhte hen.
ham ne sana hay kah chand raat ko ise dekhta rahta hay.

ham staron ko aasman se atrte dekhte hen.
ham ne sana hay kah dan ke waqat tataliyan ise stati hen.

ham ne sana hay kah raat ke waqat bhi fire fili khade rahte hen.
ham ne sana hay kah is ki aankhen ghazal jisi hen.

ham ne sana hay kah wah harn hay, ham ise sahra min dekhte hen.
ham ne sana hay kah is ki aankhen raat se badi hen.

ham ne sana hay kah is ki aankhen sham ko guzarne wale cye ki tarah hen.
ham ne sana hay kah is ki siyah aankhen qayamat ka dan hen.

to ham ise sarmah bechane wale ki tarah ek aah bharte huvay dekhte hen.
ham ne sana hay kah is ke honton se gulab jalte hen.

to ham ise bahar par alzaam ki nazar se dekhte hen.
ham ne sana hay kah is ka ina istaarah hay jabakah is ka sadah dal

ham ise ek khoobsurt ke tur par dekhte hen.
bas ak nazar se qaafilah dal ke pas se guzar jata hay.

khwahish ke so raaste bhi khuf se nazar aate hen.
agar ya rak jaye to halqe is ka tawaf karte hen.

agar ya jata hay, to ya dekha jata hay kah waqat sakt khada hay.
khwah wah kahaniyan hon, khwah mubalig aari hi kiyon na ho.

agar ya khwab hay to ham is ki taaber karte hen or dekhte hen.
ab hamin is ke shehr min rahne do taakah ham nikal jain.

aao ham safar ke stare dekhen
naarazgi bhi ho to dal dikhane aao

majhe phar chhodne aao
mere piyare piyar ka bharm rakhana

tam bhi kabhi kabhi majhe manane aao
cha sharo se hi koi taqrib kiyon na ho, phar bhi kabhi kabhar

aao duniya ki rasomat or rasm w rawaj ki pervi karin.
kas ko batao ge hamari jadai ki wajah

agar aap majh se naaraz hen to waqat ki khaatir aajain.
min amar bhar rone ki lazzat se muharom raha.

aye meri ruh ka sakon! majhe ralane aao
ab tak mera dal amid se bhara hawa hay.

Conclusion: Powerful Ahmad Faraz Poetry in Urdu

Powerful Ahmad Faraz Poetry in Urdu: shaari sarf lfizon tak muhadud nihen hay balkah jazbat, gehri or jazbat se bharpor hay. an ke kam duniya bhar min shaari se muhabbat karne walon ko matasar karte rahte hen, jas se wah ab tak ke sab se ziyadah basar shaaron min se ek hen. ahammad faraz ki behtarin angrizi nazamin yahan share ki gayi hen jo aap ko an ke khayalat se jday or an ki laazwal nazamon ke jado ka tajrabah karne min madad karin gi. faraz ki shaari ki khoobsurti ko zandah rakhane ke liye ya satarin apane doston, chahine walon or sathi shaari se muhabbat karne walon ke sath share karin.

Spread the love

1 thought on “Best Powerful Ahmad Faraz Poetry in Urdu – 2 Lines”

Leave a Comment