Top Best 50 Tehzeeb Hafi Quotes in English | Heart-Touching Lines on Love & Life

Introduction:

Tehzeeb Hafi Quotes in English: A famous contemporary poet, Tehzeb Hafi, is very praised for its deep, emotional and cordial poetry. His words are beautifully trapped in love, pain, heartbreak, life and human feelings in the most powerful way. For poetry lovers, Tehjib Hafi’s quotes are not just verses; They are emotions wrapped in words that touch the soul.

Best 50 Tehzeeb Hafi Quotes in English

It has become night to understand this one thing

Tehzeeb Hafi Quotes in English
Tehzeeb Hafi Quotes in English

I have won over it that it has been defeated

I will celebrate the day of birds this year

The conversation with the forest near Murree has ended

I thought that I will not be able to be happy with you after parting

The separation of three has become the reason for the joy

I did the day dawn on one side of my body

It has become night on the other side of my body

I have left for the forests and left home

What is it that the sadness of home has also become with me

The memory of the journey back from Medina will remain

I had started writing a poem that has become a naat

When I used to draw its picture

The room used to be filled with colors

The trees used to look at me with longing

I used to bring water to the forest

I used to get tired when the clouds cast shadows

And then I used to cast shadows on the clouds

I used to sit on the shore all day

The river used to save me from death

The daughter of the desert used to cry to me

I used to steal sand from the desert

I will not bake bread on a fire I will get wet I will not make an umbrella

If God gave me the power to make

I will make knowledge I will not make a spear

I will win your body by cheating but

I will not cut down a tree to make a boat

Inspirational Tehzeeb Hafi Quotes

I get shocked when anyone passes by on the street

I will not make a window in a new house

Tehzeeb Hafi Quotes in English
Tehzeeb Hafi Quotes in English

Even if I win a war with the enemies

I will not make their women prisoners
I will not make a lamp wick anymore

I will make a film on my wealth

And I will not make a railway track in it

When have I said that he does not leave me alone

He leaves me but not for more than a day

Who is thirsty for deserts In the foundation of these houses

Even if they escape the rains, there is no river Leave

Someone peeps through the windows of distant hope here

And doesn’t leave the window until I leave the street

The one I left behind and met you secretly, if he

had seen it today, he probably wouldn’t leave both of them alive

In the world of possibility, there are only two types of magicians

One drops the curtain and the other doesn’t leave the curtain

To tell the truth, my closeness itself is the blessing of his breath

The one I leave behind, his tribe doesn’t leave

At the appointed time, he arrives to love and collect

Just as no one ever leaves his debt

Heart-Touching Tehzeeb Hafi Quotes

First, he barks at me a lot that I am a strange

People say that civilization is fine with leaving him

If migration were that easy, he wouldn’t leave Taunsa

When have I said that he doesn’t leave me alone

He leaves but doesn’t leave for more than a day

Who is thirsty for deserts, the foundation of these houses I

Even if I escape the rains, I will not leave the river

Someone peeps through the windows of distant hope here

And I will not leave the window until I leave the street

If he sees the one I left and met you secretly today, he may not leave both of them alive

In the end, there are only two types of magicians

One who drops the curtain and the other who does not leave the curtain

To tell the truth, my closeness is the blessing of his breath

The one I leave, the tribe does not leave

At the appointed time, he arrives to love and receive

Just as no one ever leaves his debt

First, he barks at me a lot that I am a stranger

And if I tell him to leave home, he does not leave

People say that it is okay to leave culture and leave it

If migration were that easy, he would not leave Taunsa

The advice to leave me alone, with me

Tehzeeb Hafi Quotes in English
Tehzeeb Hafi Quotes in English

He doesn’t peek out The day comes out of the window

You don’t believe it, so come with me

The army of memories has left my mind

They have left my gathering

Sad & Emotional Tehzeeb Hafi Quotes

My heart is like Pakistan

They have all ruled and gone outside

Who is this in my heart except you

If it’s not you, then who is in your place?

Should I say, the heart has left religion and the world

Who has left my side

We are the losers in love

And who is the winner in love?

Didn’t you tell me while leaving

Who am I to you, then who is mine?

Today, the lakes that are only a map on paper

For a while, I was left flowing through those eyes

I had considered it unbearable, but

they remained in my dead heart and remained a good part

Those that were half, became complete with you

What was complete remained half in your sorrow

Nights used to spread on the sheet of my body, but

your kiss on my shoulder remained incomplete

/////////////////////////////////////////////

Tehzeeb Hafi Quotes in English

ya ek bat samjne min raat hogayi

min ne is par ftah haasil ki hay kah ise shkist hoi hay.

min is sal parndon ka dan manaon ga.

mari ke qarib jangl se bat chiyat khtam ho gayi.

min ne socha tha kah jadai ke bad min tam se khush nihen rah sakon ga.

tinon ki jadai khushi ki wajah ban gayi.

min ne apane jasm ke ek taraf dan ki fajar ki.

mere jasm ke dosari taraf raat ho gayi hay.

min janglon ki taraf nikala hon or ghar se nikal gaya hon.

ya kiya hay kah ghar ki adasi bhi mere sath ho gayi hay.

madina se wapsi ke safar ki yaad baqi rahe gi.

min ne ek nazam lakhani sharo ki thi jo naat ban gayi hay.

jab min is ki tasver khinchta tha.

kamarah rangon se bhara hawa tha.

darkht majhe tadap se dekhte the.

min jangl min pani laata tha.

jab badil chha jate the to min thak jata tha.

or phar min badilon par cye dalta tha.

min sara dan sahal par betha rahta tha.

darya majhe mot se bachata tha.

sahra ki beti majhe roti thi.

min sahra se riyat chori karta tha.

min aag par roti nihen pakaon ga min bheg jaon ga min chhtari nihen banaon ga.

agar ad ne majhe banane ki tqt di.

alm banaon ga nizah nihen banaon ga.

min tamahare jasm ko dhokah de kar jit lon ga lican…

min kashti banane ke liye darkht nihen katon ga.

jab koi stric par se guzarta hay to min chonk jata hon.

min naye ghar min khadki nihen banaon ga.

cha min dashmanon se jang jiton

min an ki aurton ko qeedi nihen banaon ga.

agar aap kasi be aawaz chies ka dard jante hen.

min ab charag ki bati nihen banaon ga.

min apani dolt par falam banaon ga.

or min is min rilway trik nihen banaon ga.

min ne kab kaha hay kah wah majhe akila nihen chhotya

wah majhe chhod kar jata hay lican ek dan se ziyadah nihen.

an gharon ki baniyadon min kon sahraon ka piyasa hay.

yahan tak kah agar wah barsh se bach jate hen, wahan koi darya nihen chhotya hay

yahan koi dur amid ki khadkiyon se jhankta hay.

or is waqat tak khadki se bahar nihen nikta jab tak min guli se na nikal jaon

jase min patchhe chhod kar chapke se tam se mala tha, agar wah

aaj dekh liya tha, shaid an donon ko zandah na chhotya

amkan ki duniya min jadogar sarf do qasm ke hote hen.

ek parde ko garata hay or dosara pardah nihen chhotya

such khon to meri qarbat khud is ki sanson ki bakat hay.

jase min chhotya hon, is ka qabelah nihen chhotya

mokharah waqat par, wah muhabbat or jama karne pohch jata hay

jas tarah koi apana qarz kabhi nihen chhotya

pehle wah majh par bahat bhonkta hay kah min ajnabi hon.

or agar min ise ghar chhodne ko khon to wah nihen jata

log kahate hen kah ise chhodne min tehzeeb thek hay.

agar hajrat atni hi aasan hoti to wah tonsah ko na chhotya

min ne kab kaha kah wah majhe akila nihen chhotya

wah chala jata hay lican ek dan se ziyadah nihen jata

jo sahraon ka piyasa hay, an gharon ki baniyad min

agar min barsh se bach bhi jaon to darya ko nihen chhodon ga.

yahan koi dur amid ki khadkiyon se jhankta hay.

or min is waqat tak khadki nihen chhodon ga jab tak min guli se nihen nikal jaon ga.

agar wah dekh le jas ko min chhod kar gaya tha or aaj aap se chapke se mala tha to shaid wah an donon ko zandah na chhode.

aakhar min, jadogaron ki sarf do qasmin hen.

ek wah jo parde ko gara de or dosara wah jo parde ko na chhode.

such khon to mera qarb is ki sanson ki bakat hay.

jase min chhotya hon, qabelah nihen chhotya

mokharah waqat par, wah piyar karne or wasul karne pohch jata hay.

jas tarah koi apana qarz kabhi nihen chhotya

pehle wah majh par bahat bhonkta hay kah min ajnabi hon.

or agar min ise ghar chhodne ko khon to wah nihen jata

log kahate hen kah saqaft ko chhod kar ise chhodna thek hay.

agar hajrat atni hi aasan hoti to wah tonsah ko na chhotya

aap ka majh se kisa rashtah hay?

majhe akila chhodne ka mashorah, mere sath

is ne jhanka nihen, dan khadki se nikta hay.

aap ko yaqeen nihen aaraha to mere sath chalo

aap ka majh se kisa rashtah hay?

majhe akila chhodne ka mashorah, mere sath

wah bahar nihen jhankta dan khadki se nikta hay.

aap ko yaqeen nihen aaraha to mere sath chalo

yaadon ki foj mere zhan se nikal gayi hay.

wah meri mehfil chhod chuke hen.

mera dal pakistan jisa hay.

wah sab hakomat kar ke bahar chale gaye hen.

Heart-Touching Tehzeeb Hafi Quotes

agar aap nihen hen to aap ki jagah kon hay?

kiya khon, dal ne din w duniya ko chhod diya hay.

jas ne mera sath chhod diya hay.

ham muhabbat min hare huvay hen.

or muhabbat min fateh kon hay?

jate waqat tam ne majhe nihen bataya?

min tira kon hon to mera kon hay?

aaj wah jhelin jo sarf kaghaz par naqshah hen.

thodi der ke liye min an aankhon se bahata rah gaya.

min ne ise naaqabl bardasht samja tha, lican

wah mere mardah dal min rahe or ek acha hissa rahe.

jo aadhe the wah tire sath pore ho gaye.

jo pora tha wah aadha tire gham min rah gaya.

raatin mere badan ki chadar par phel jati then magar…

mere kandhe par tira bosah adhora rah gaya.

wah or min maskarahaten bantta tha.

chekha aye saqi to mera hissa rah gaya.

aaj sal ka sab se bada dan tha, to

jo aap ke pas pada tha wah acha raha.

tira gham meri mardah aankhon se na tapaka.

min aap ko dhondte huvay kahin nihen bhataka.

yahan tak kah agar tin pi

Conclusion: Heart-Touching Tehzeeb Hafi Quotes

Tehzeeb Hafi Quotes in English is a beautiful mix of love, pain and feelings that touch the deepest corners of the heart. Their words are simple, yet powerful, which makes readers feel clear every feeling. Whether you are a poetry lover or a person looking for emotional inspiration, these top 50 Tehzeeb Hafi Quotes in English will definitely leave a permanent impression on your soul.

Spread the love

Leave a Comment