Top Best 2 line Muneer Niazi poetry in Urdu | Best Collection of Inspiring Lines

Introduction:

منیر نیازی اپنی گہری، جذباتی اور فکر انگیز شاعری کے لیے جانا جاتا ہے، جو پاکستان کے تمام مشہور شاعروں اور ادبی شبیہوں میں سے ایک ہے۔ ان کے جملے دل اور روح سے رابطہ کرتے ہیں، خوبصورتی، سکشن، فطرت، درد اور زندگی کے اسرار کے جذبات کو پکڑتے ہیں۔ رومانوی آیات سے لے کر فلسفیانہ خیالات تک، منیر نیازی کی شاعری قارئین کو میدان کو بالکل نئے تناظر میں دیکھنے کی ترغیب دیتی ہے۔

اس سلسلے میں، ہم آپ کو منیر نیازی کی انگریزی میں عمدہ نظمیں فراہم کرتے ہیں، اور ان کے منیر نیازی کے حقیقی جوہر کو برقرار رکھنے کے لیے ان کا مکمل ترجمہ کیا گیا ہے۔ چاہے آپ شاعری کے چاہنے والے ہوں، ادب کے شوقین ہوں یا جذبات کے اظہار کے لیے اہم جملے تلاش کرنے والے ہوں، یہ اقتباسات ایمانداری سے آپ کے دل میں ایک لازوال اثر چھوڑ دیں گے۔

Muneer Niazi is known for his deep, emotional and thoughtful Muneer Niazi poetry, one in all Pakistan’s most famous poets and literary icons. Their phrases contact the coronary heart and soul, catching the emotions of beauty, suction, nature, ache and the mysteries of life. From romantic verses to philosophical ideas, Muneer Niazi poetry evokes readers to see the arena with a brand new perspective.

In this series, we provide you with the fine Muneer Niazi Poems in English, and thoroughly translated to keep the real essence of his Muneer Niazi -POESI. Whether you’re a poetry lover, a literature enthusiastically or someone looking for significant phrases to express feelings, these quotes will honestly go away a everlasting effect in your heart.

Best munir niazi poetry in Urdu

منیر نیازی کی شاعری کے ذریعے لکھے گئے انتہائی شاندار اور دل کو چھونے والے نشانات تلاش کریں، جس کا اردو میں ترجمہ کیا گیا ہے۔

Muneer Niazi poetry
Muneer Niazi poetry

میں ہمیشہ ہر کام میں تاخیر کرتا ہوں۔
مجھے ایک ضروری بات کرنی ہے، وعدہ رکھو

مجھے اسے فون کرنا ہے، اسے واپس بلانا ہے۔
میں ہمیشہ تاخیر کرتا ہوں۔

مجھے اس کی مدد کرنی ہے، اس کے دوست کا اعتماد بنانا ہے۔
مجھے بہت طویل راستے پر کسی سے ملنے جانا ہے۔

مجھے جانا ہے اور اسے بتانا ہے کہ حقیقت کچھ اور تھی۔

میں ہمیشہ ہر کام میں تاخیر کرتا ہوں۔
جدائی کے درد سے مجھے شرم نہیں آئی

ایسا سفر ہے جس میں کوئی ساتھی نہیں۔
ایک ایسا راستہ ہے جو دیکھا نہیں گیا۔

وہ کام شہر کے بادشاہ سے یا شہر سے
جو بھی کیا گیا، وہ یہاں ٹھیک نہیں ہوا۔

میں اس سے ایک بار پھر کہیں منیر سے ملنا چاہتا تھا۔
میں یہی چاہتا تھا، لیکن ایسا نہیں ہوا۔

یہ کیسا نشہ ہے، کس عجیب نشہ میں ہوں میں۔
تم پہلے ہی آ چکے ہو، میں انتظار کر رہا ہوں۔

گھر ایک قبر ہے جسے لوگ خود بناتے ہیں۔
میں اپنے گھر میں ہوں یا کسی درگاہ میں ہوں۔

دیوار کھل گئی یا میرے سر سے پہاڑ ہٹ گیا۔
میں اب منہدم گلیوں میں موت کے گھیرے میں ہوں۔

میں صرف اتنا جانتا ہوں کہ ہر کوئی اجنبی ہے۔
مجھے سفر میں روکا گیا ہے، میں کسی ملک میں ہوں۔

میں حاضر اور غائب دونوں ہوں، یہ عجیب بات ہے۔
یہ کیسا جبر ہے، میں کس کے اختیار میں ہوں۔

منیر، درختوں، چاند اور دیواروں کو دیکھو
ہوا خزاں ہے، رات میرے سر پر بہار ہے۔

نیند کی روشنی اس کی آنکھوں میں گلابی کہر تھی۔
یوں لگتا تھا جیسے وہ رات کو کافی دیر سے سویا نہ ہو۔

Muneer Niazi poetry
Muneer Niazi poetry

میں ہمیشہ ہر کام میں تاخیر کرتا ہوں۔
مجھے ایک ضروری بات کرنی ہے، وعدہ رکھو

مجھے اسے فون کرنا ہے، اسے واپس بلانا ہے۔
میں ہمیشہ تاخیر کرتا ہوں۔

مجھے اس کی مدد کرنی ہے، اس کے دوست کا اعتماد بنانا ہے۔
مجھے بہت طویل راستے پر کسی سے ملنے جانا ہے۔

مجھے جانا ہے اور اسے بتانا ہے کہ حقیقت کچھ اور تھی۔

میں ہمیشہ ہر کام میں تاخیر کرتا ہوں۔
جدائی کے درد سے مجھے شرم نہیں آئی

ایسا سفر ہے جس میں کوئی ساتھی نہیں۔
ایک ایسا راستہ ہے جو دیکھا نہیں گیا۔

وہ کام شہر کے بادشاہ سے یا شہر سے
جو بھی کیا گیا، وہ یہاں ٹھیک نہیں ہوا۔

میں اس سے ایک بار پھر کہیں منیر سے ملنا چاہتا تھا۔
میں یہی چاہتا تھا، لیکن ایسا نہیں ہوا۔

یہ کیسا نشہ ہے، کس عجیب نشہ میں ہوں میں۔
تم پہلے ہی آ چکے ہو، میں انتظار کر رہا ہوں۔

گھر ایک قبر ہے جسے لوگ خود بناتے ہیں۔
میں اپنے گھر میں ہوں یا کسی درگاہ میں ہوں۔

دیوار کھل گئی یا میرے سر سے پہاڑ ہٹ گیا۔
میں اب منہدم گلیوں میں موت کے گھیرے میں ہوں۔

میں صرف اتنا جانتا ہوں کہ ہر کوئی اجنبی ہے۔
مجھے سفر میں روکا گیا ہے، میں کسی ملک میں ہوں۔

میں حاضر اور غائب دونوں ہوں، یہ عجیب بات ہے۔
یہ کیسا جبر ہے، میں کس کے اختیار میں ہوں۔

منیر، درختوں، چاند اور دیواروں کو دیکھو
ہوا خزاں ہے، رات میرے سر پر بہار ہے۔

نیند کی روشنی اس کی آنکھوں میں گلابی کہر تھی۔
یوں لگتا تھا جیسے وہ رات کو کافی دیر سے سویا نہ ہو۔

Poems approximately munir niazi poetry Love and Life

منیر نیازی کی شاعری کی مباشرت نظمیں دریافت کریں، جس میں محبت، رشتے اور طرز زندگی کے سفر کو دکھایا گیا ہے۔

میں ایک ایسے شخص کو جانتا ہوں، منیر
میں غم سے پتھر ہو گیا لیکن کبھی رویا نہیں۔

میں نے اپنے خیال میں جس کا خیال پایا تھا
مجھے سوال کا جواب بھی سوال میں ہی مل گیا۔

میں گیا اور اس طرح چلا گیا جو مجھے بہت دنوں سے نہیں ملا تھا۔
میں نے جو پایا وہ پھر سے پایا، جیسے غضب میں تھا۔

زندگی کا تمام علم ماضی سے آیا
مجھے مثال میں ماضی کا عمل ملا

ہر مشکل وقت کے بعد ایک اور وقت آتا ہے۔
میں نے زوال میں فکر کے کمال کی نشانی پائی

سبز رنگ کا کونپل جس کی خوبصورتی منیر کی ہے۔
میں نے اسے کسی قدیم خواب کی ناممکن جگہ پر پایا

ہم زندہ رہے تو کیا فائدہ، مر گئے تو کیا؟
دنیا سے اگر ہم اندھیروں سے گزر جائیں تو کیا ہوگا؟

وقت کے سامنے ہمارا وجود کیا ہے؟
کوئی خواب ہے ہم کہاں بکھرے ہیں؟

اب وہاں کون ہمارا انتظار کر رہا ہے؟
شام ہو گئی ہے۔ چلو گھر جا کر گم ہو جاتے ہیں۔

چلو دکھ کے دریا کو پار کرتے ہیں۔
شام ڈھلتے ہی یاد آئی۔

چراغ جلتے ہی دل بجھ گیا۔
شہر کے غم کے دروازے کھل گئے۔

جیسے ہی ہلکی سی ہوا چلی۔
وہاں کون تھا؟ پھر میں نے آپ کو دوبارہ نہیں دیکھا۔

ہماری آنکھیں ملتے ہی خواب غائب ہوگیا۔
مجھے اپنے ہی گھر سے ڈر لگتا ہے۔

Muneer Niazi poetry
Muneer Niazi poetry

Four. Heart contact in English Muneer Niazi Poems

انگریزی میں منیر نیازی کی نظموں کے بہت سے جذباتی اور قابل اعتماد ہائپر لنکس پڑھیں۔

جیسے ہی چاند اپنی چمک سے باہر آتا ہے۔
تب بھی یہ بدل جاتا ہے۔

جیسے ہی مخالف دیوار بدلتی ہے۔
میرے ہاتھوں میں تھوڑا سا خون لگا ہے۔

پھول کو چھوتے ہی زہر میرے ہاتھوں میں اتر گیا۔
میری لاپرواہی میں، میں نے صرف ایک فیصلہ کیا.

میں نے اپنے دل کی خواہش سے تجاوز کیا۔
ہم دونوں جانتے تھے کہ ہم اسے نہیں رکھ سکتے۔

اس نے وعدہ کیا۔ میں نے بھی وعدہ کیا ہے۔
جو نفرت مجھے دوسروں سے ملی ہے وہ خود پر مہنگی پڑ گئی ہے۔

جتنے ای تھے، ہم نے خود کو اس سے آدھا کر لیا ہے۔
شام کے رنگوں میں رکھ کر صاف پانی کا ایک گلاس

ہم نے سادہ پانی کو حریف رنگ میں بدل دیا ہے۔
یہ ہجرت کا خوف تھا یا پرانی جگہ کی کشش

وہ کیا تھا جو ہم نے خود دیوار سے لگا دیے ہیں۔
میں ایسا شخص بن رہا ہوں منیر

جس نے خوبصورتی، پیالہ اور بادل کو اپنے اوپر بند کر رکھا ہے۔
آئینہ اب الگ نہیں ہوتا

میں مسلسل صبر میں ہوں، پہاڑ بھاری ہے۔
تصویر سبق نہیں پکارتی

محفل کا رنگ بدلتا رہتا ہے۔
کوئی رنگ وفادار نہیں ہے۔

دنیا کے عیش و عشرت کی تلاش نہ کرو
یہ قبر نہیں ملی

جو میری زندگی میں آتا ہے اور گزر جاتا ہے۔
میں کسی سے کچھ نہیں مانگتا

ہمیشہ ایک وارث ہوتا ہے۔
تخت خالی نہیں رہتا

انصاف کا وعدہ منیر آرہا ہے۔
مستقل ظلم ہوا نہیں چلتی

بس ایک مہینہ سوائے جنات کے نور کے
شہر میں ہوا کے سوا کچھ نہیں بچا

Muneer Niazi Poems

مری کی طرح کہیں اور شکل ہے۔
قریت صدا کے علاوہ ایک اور شہر بھی ہے۔

اس سے ملنے کے لیے ایک اور سمت ہے۔
قدموں کے نشان کے علاوہ ایک اور نشانی ہے۔

کوفہ میں دوپہر کا اختتام ہے اور بھکاری ہیں۔
دعا کے سوا کوئی نہیں کھولتا

منیر نیازی کی بہترین متاثر کن نظمیں۔

انگریزی میں منیر نیازی کی نظموں کے بہت سے جذباتی اور قابل اعتماد ہائپر لنکس پڑھیں۔

سونے کے ہونٹوں کی جگہ آسمان و زمین کی حد کی طرح ہے۔
یہاں اللہ کے سوا سب کچھ نظر آتا ہے۔

موت کی خواہشیں میرے دکھ کا سبب ہیں منیر
مجھ پر کلمہ کے سوا کوئی عذاب نہیں۔
…………………………………………………………………………

Muneer Niazi Poems

min hameshah har kam min taakhair karta hon.
majhe ek zarori bat karni hay, wadah rakho

majhe ise fon karna hay, ise waps balana hay.
min hameshah taakhair karta hon.

majhe is ki madad karni hay, is ke dost ka etimad banana hay.
majhe bahat tavel raaste par kasi se malne jana hay.

badilte mosmon ke safar min dal lagana hay.
majhe kasi ko yaad karna hay, kasi ko bholnaa hay.

min hameshah taakhair karta hon.
majhe mot se pehle kasi ko kasi gham se bachana hay.

majhe jana hay or ise batana hay kah haqeeqat kach or thi.

min hameshah har kam min taakhair karta hon.
jadai ke dard se majhe sharm nihen i

esa safar hay jas min koi sathi nihen.
ek esa raastah hay jo dekha nihen gaya.

is sarzamin min hamara jina mashakl ho gaya hay.
ham barson se yahan hen, ya hamara nihen raha.

wah kam shehr ke badsha se yaa shehr se
jo bhi kiya gaya, wah yahan thek nihen hawa.

min is se ek bar phar kahin manir se malnaa chahta tha.
min yahi chahta tha, lican esa nihen hawa.

ya kisa nashah hay, kas ajeeb nashah min hon min.
tam pehle hi aa chuke ho, min antezar kar raha hon.

ghar ek qabr hay jase log khud banate hen.
min apane ghar min hon yaa kasi dargah min hon.

dewar khal gayi yaa mere sar se pahad hat gaya.
min ab manahdam guliyon min mot ke ghere min hon.

min sarf atna janta hon kah har koi ajnabi hay.
majhe safar min roka gaya hay, min kasi malk min hon.

min haazir or ghaib donon hon, ya ajeeb bat hay.
ya kisa jabr hay, min kas ke akhtyar min hon.

manir, darkhton, chand or dewaron ko dekho
hawa khazan hay, raat mere sar par bahar hay.

gham ki barsh ne bhi tire naqsh ko nihen dhoya
tam ne majhe kho diya, min ne tamahin khoya nihen.

nind ki roshani is ki aankhon min gulabi kahar thi.
yon lagta tha jise wah raat ko kafi der se soya na ho.

har taraf dewarin or darwaze or an min aankhon ka hajom tha.
dal ki kifiyat honton se biyan nihen ki ja sakti

aadam ka jarm or nasl ansani ki saza
min wah katta hon jo min ne zandgi bhar nihen boya

min ek ese shaqs ko janta hon, manir
min gham se pathar ho gaya lican kabhi roya nihen.

min ne apane khayal min jas ka khayal paya tha
majhe swal ka jawab bhi swal min hi mal gaya.

min gaya or is tarah chala gaya jo majhe bahat danon se nihen mala tha.
min ne jo paya wah phar se paya, jise ghazab min tha.

zandgi ka tamam alm mazi se aaya
majhe masal min mazi ka amal mala

har mashakl waqat ke bad ek or waqat aata hay.
min ne zawal min fikar ke kamal ki nashani pai

sabz rang ka konpl jas ki khoobsurti manir ki hay.
min ne ise kasi qadim khwab ki naamamkan jagah par paya

ham zandah rahe to kiya faidah, mar gaye to kiya?
duniya se agar ham andheron se guzar jain to kiya hoga?

waqat ke samane hamara wajud kiya hay?
koi khwab hay ham kahan bakhare hen?

ab wahan kon hamara antezar kar raha hay?
sham ho gayi hay. chalo ghar ja kar gum ho jate hen.

chalo dikh ke darya ko par karte hen.
sham ddhalte hi yaad i.

charag jalte hi dal bajh gaya.
shehr ke gham ke darwaze khal gaye.

jise hi halki si hawa chali.
wahan kon tha? phar min ne aap ko dubarah nihen dekha.

hamari aankhen malte hi khwab ghaib hogia.
majhe apane hi ghar se dar lagta hay.

jise hi chand apani chamak se bahar aata hay.
tab bhi ya badil jata hay.

jise hi mukhalf dewar badilti hay.
mere hathon min thoda sa khun laga hay.

phol ko chhote hi zahr mere hathon min atr gaya.
meri laaprwahi min, min ne sarf ek fisalah kiya.

min ne apane dal ki khwahish se tajaws kiya.
ham donon jante the kah ham ise nihen rakh sakte.

is ne wadah kiya. min ne bhi wadah kiya hay.
jo nafrt majhe dosaron se mali hay wah khud par mahungi pad gayi hay.

jtane ai the, ham ne khud ko is se aadha kar liya hay.
sham ke rangon min rakh kar saf pani ka ek gulas

ham ne sadah pani ko harif rang min badil diya hay.
ya hajrat ka khuf tha yaa parani jagah ki kashash

wah kiya tha jo ham ne khud dewar se laga diye hen.
min esa ansan ban raha hon manir

jas ne khoobsurti, piyalah or badil ko apane oper band kar rakha hay.
ina ab alg nihen hota

min maslsal sabr min hon, pahad bhari hay.
tasver sabiq ko nihen pakarti

mehfil ka rang badilta rahta hay.
koi rang wafadar nihen hay.

duniya ke eesh w ashirat ki talash na karo
ya qabr nihen mali

jo meri zandgi min aata hay or guzar jata hay.
min kasi se kach nihen mangta

hameshah ek wars hota hay.
takht khali nihen rahta

ansaf ka wadah manir aaraha hay.
mastaql zulm hawa nihen chalti

bas ek mahina swaye janat ke naur ke
shehr min hawa ke swa kach nihen bacha

mari ki tarah kahin or shakl hay.
qariyat sada ke alawah ek or shehr bhi hay.

is se malne ke liye ek or samat hay.
qadamon ke nashan ke alawah ek or nashani hay.

kofah min dopehr ka akhtatam hay or bhakari hen.
dua ke swa koi nihen kholta

Conclusions: Muneer Niazi poetry

Muneer Niazi Poems evokes generations with its emotional intensity and timeless splendor. Their phrases replicate the complexity of human feelings and the reality of life in a deepest way. Whether you are searching out love prices, existence hours or inspiring poems, these top Munir Niazi poem in English will surely leave an L.

Spread the love

2 thoughts on “Top Best 2 line Muneer Niazi poetry in Urdu | Best Collection of Inspiring Lines”

Leave a Comment